2013年9月10日 星期二

德國教育-迎新生 德國政府送錢啦!

Begrüßungsgeld für Studenten 迎新生 德國政府送錢啦!


Zum Studienbeginn einen Bonus von der Stadt erhalten klingt verlockend. Und ist in einigen Teilen Deutschlands üblich. Wo, zeigt die Karte. 
新學期之初即從當地城市那獲得補助聽起來很吸引人,這一情況在德國部分地區很常見,到底哪些城市有這一福利呢?請看圖。






Wenn sie gerade angefangen haben zu studieren, scheuen Studenten gewöhnlich den Gang zum Einwohnermeldeamt. Es gibt Wichtiges zu tun in den ersten Tagen, Ersti-Partys, Ikea-Einkäufe – wäre doch schade, die eben erst erlangte Freiheit durch Ämtergänge zu vergeuden. 
當學生們開學時,通常害怕去戶政事務所,因為開學頭幾天有重要的事情要做,例如說:參加新生派對、去IKEA購物。要是把才剛獲得的寶貴自由浪費在機關部門裡就太可惜了。

Für die Städte ist das jedoch zum Nachteil, ihnen entgeht viel Geld durch den „Länderfinanzausgleich“. Also haben sie vor ein paar Jahren das studentische Begrüßungsgeld erfunden: Wer sich anmeldet, bekommt einen Bonus. Offenbar hoffen einige Städte, das Geld möge auch Studenten anlocken, die sonst gar nicht gekommen wären. Es fällt auf, dass der Süden sich eher zurückhält. Wenn dort was verschenkt wird, sind es eher Gutscheine (für die Busse oder das Hallenbad). 500 Euro jedoch, so viel auf einmal wie nirgends sonst, bekommen Studenten der FH Furtwangen, die nach Gütenbach ziehen, sieben Kilometer entfernt. So viel Geld ist aber auch ein Signal für alle Studenten: Achtung, da kommt nach den Ersti-Partys nicht mehr besonders viel.
這對當地政府來說是個損失因為實施「各邦財政平衡政策」流失許多錢。所以政府在幾年前發明了大學新生歡迎費:那些來登記的的學生就可以獲得這份紅包。當然一些城市也希望通過這一方式來吸引那些通常不會選擇這個城市的大學生。很明顯的是德國南部在此項措施上顯得比較保守。當地如果有送出東西的話更多都是有價票券(在巴士或是室內泳池中使用)。對於富特旺根應用科技大學,那些願意搬到7公里之外位於古騰巴赫的大學生來說,可以一次獲得500歐元,這是任何一個地方也沒有的高額獎學金。不過這樣一大筆錢對所有學生來說也意味:聽好!在迎新派對後就不會留下很多錢了。




線上英日韓德法西義越泰文免費電話:0809-090566  
Mailhitutor@hitutor.com.tw Skype:hitutor Hitutor Line 客服ID:hitutor

沒有留言:

張貼留言